Hamlet


Traducción de Carlos Gamerro
Hamlet es un embajador de la muerte. Hamlet sabe lo que el más allá esconde. Y nos lo cuenta. Tal vez sea ese, entonces, uno de los motivos para que este texto siga teniendo esta infinita persistencia: que siempre sepa volver, que nunca se vaya. Hamlet –y Shakespeare con él– mira de frente a la muerte, habla con ella, nos cuenta su verdad. Compartí junto a Carlos Gamerro –yo iba a dirigir esta obra– el proceso que él llevó adelante para la traducción de Hamlet: la pasión que tuvieron esos meses de trabajo sobre este texto extraordinario es comprobable en el libro que tenés entre las manos. Esta traducción entonces –que no es sino aquel puñado de palabras de quien supo estar del otro lado y volvió– está hecha para ser dicha en voz alta, para que todos quienes amamos el teatro (nos dediquemos a él o no) vayamos por ahí repitiendo los versos que Carlos Gamerro volvió a escribir en este, nuestro idioma. Seamos nosotros, también, persistentes embajadores.
Alejandro Tantanian
Novedades en Editoriales Libro%
La vida, la novela y el amor
La novela es un amor a primera vista entre algo que nos llamó la atención hace dos...
Tiempo de hablar y escuchar
La palabra nace antes que nosotros. Nos antecede y nos acompaña, pero no basta con...
Una película es todo el cine
Los amantes, dice John Berger, plantean una tregua frente al dolor del mundo....
Raúl
Abrir la puerta para salir a jugar. ¿Se acuerdan de cuando éramos chicos? Hacerse...