Lost in translation

Lost in translation

Ella Frances Sanders
Trad.: Sally Avigdor

¿Sabías que existe una palabra portuguesa, cafuné, que significa «acariciar con ternura el cabello de la persona que amas»? ¿Y que en sueco llaman mångata al reflejo de la luna, como un camino, sobre el agua?

Tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen imprecisas o indescriptibles, pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras, procedentes de todas partes del mundo, que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir.

 

19,5 x 16,5 cm
112 pp. Cartoné
ISBN: 978-84-945123-3-9

Novedades en Editoriales Libro%

Cuando los trabajadores salieron de compras

Entre 1946 y 1955, el peronismo clásico fue el escenario de un cambio sin precedentes...

Atlas de Inteligencia Artificial para el desarrollo humano de América Latina y el Caribe

¿Es la inteligencia artificial la esperanza o el problema final para la especie humana...

¿De qué trabaja el presidente?

El trabajo del presidente es un trabajo de jefe, y el trabajo de un jefe es mandar,...

Vivir en un barrio cerrado

Este libro pone la lupa en Nordelta, el barrio cerrado más grande de Latinoamérica,...