Tanto hielo cobijó este fuego. Julia Arria Diotima, Traducción: Anahí Mallol. Colección Ediciones Nebliplateada.

Tapa de Tanto hielo cobijó este fuego. Autora: Julia Arria Ditioma. Traductora: Anahí Mallol

Julia Arria Diotima es un proyecto de la memoria y de la imaginación. Difícil saber si existió o no. En principio, hay en su biografía y en su obra un atrevimiento lúdico que nos arrastra desde la antigüedad (época en la que vivió Diotima) hasta nuestros días.

Invención, investigación, juego lúdico, transposición temporal, parodia y gesto amoroso, son las fichas de este juego literario, creado por la imaginación, llevado a cabo por la escritora contemporánea Anahí Mallol

¿Hay una forma normal de escribir poesía? El amplio baldío de la escritura y la lectura nos permite jugar a piacere. Invención, traducción escritura y reescritura, juego, transpolacion cultural, subyugamiento por los poetas clásicos. En este procedimiento literario, en esta Mixtura, hay un punto donde no se sabe quién es quién y ese sea tal vez el gran hallazgo de este libro.

En una experiencia parecida que se dió en la tradición de escritura y procedimientos del arte contemporáneo desde Pessoa a Ernesto cardenal y sus epigramas latinos, los poemas chinos de Laiseca, los de Yamanochuqui Ando, de Gelman. ¿Los textos de Hilda, La Polígrafa, de Pizarnik? ¿Por qué no? La literatura es un juego, el procedimiento literario es ideología pura, la invención siempre es un gesto idiosincrático, nos dice Anahí desde hace muchos años a través de su obra literaria.

 

 

Novedades en Editoriales Libro%

Te trajimos un amigo, Mishú
Mishú vive feliz y tranquila , como cualquier mascota de familia. Hasta que un día su...
El gran Jack
Inicio / NOVEDADES / EL GRAN JACK / Ben Hatke EL GRAN JACK / Ben Hatke - comprar online...
El rugido de Catalina
Hace muchos años, una chica llamada Catalina llegó desde muy lejos en un barco lleno de...
Los Finnegan y la pista del artista ciclista

Esta es la historia de la infancia de Oso, capturado y vendido a un circo....