LOST IN TRANSLATION de Ella Frances Sanders


¿Sabías que existe una palabra portuguesa, cafuné, que significa «acariciar con ternura el cabello de la persona que amas»? ¿Y que en sueco llaman mångata al reflejo de la luna, como un camino, sobre el agua?
Tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen imprecisas o indescriptibles, pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras, procedentes de todas partes del mundo, que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir.
Un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo.
Editorial: Libros del Zorro Rojo ; N° de Páginas: 112 ; Encuadernación: Cartoné
Novedades en Editoriales Libro%
De malones, cacicas y parlamentos. El arte de la diplomacia en las fronteras, de Florencia Roulet
por Sb editorial.
¿Qué había más allá de las fronteras del imperio colonial español en América? Vastas...
El Principuto by Pablo Bernasconi
por Catapulta editores.
El Principito, una obra que trasciende generaciones,
vuelve a cobrar vida en...
Los inventores del fútbol: Desafío en el cementerio
por Catapulta editores.
Enzo y sus amigos de la escuela de inventos deberán enfrentarse a las más
...
¡Este es mi cuerpo!
por Catapulta editores.
Un libro para que los niños y niñas aprendan a proteger su propio cuerpo desde
...