Del evangelio apócrifo y mistongo
Autor: Roberto "Coco" Surra
Nos cuenta el autor que le fue mucho más fácil entender al Bautista diciendo ante rudos campesinos: –¡Arripiéntanse manga de atorrantes!
que exhortándoles: –¡Arrepentíos raza de fornicadores! porque el idioma utilizado por el Nazareno en su prédica fue lo más universal posible para que sus apóstoles pudieran hacerlo llegar a la mayor cantidad de peronas. Si Jesús hubise predicado en Buenos Aires, lo hubiese hecho desde nuestro idioma cotidiano. Por eso estos pasajes evangélicos son narrados en lunfaro aunque no tanto, porque nadie habla siempre con este vocabulario, aunque nadie deja de utilizarlo.
Este es un libro de relatos evangélicos narrados desde poemas lunfardescos. La resurrección, la conversión de Saulo, la anunciación, la negación de Pedro y muchos otros pasajes pueden leerse en nuestro idioma cotidiano. Hay además un poema a Adán, aquel abuelo nuestro y otro a Teresa de Calcuta, y hay uno a nuestro Papa al cual el poeta le dice que nadie imaginaba que serías, a más de ser el Puente / el segundo Francisco y el primero. Un libro más que interesante por su originalidad y su trato de textos universales en un idioma bien nuestro. Diría uno de nuestros vendedores ambulantes: Fácil de leer, fácil de entender. Para el corazón de la dama y el alma del caballero.
Novedades en Editoriales Libro%
Motivos
Motivos es el único libro en prosa de José María Eguren. Es una recopilación...
Cuadernos de Vorónezh
Este libro es un milagro, y también el último escrito por Ósip Mandelstam, uno de los...
Nomadismo por mi país
Nomadismo por mi país es el diario de los talleres de poesía de Cecilia Pavón...
Presentación de Rodolfo Fogwill. Una monografía
Presentación de Rodolfo Fogwill. Una monografía es un enorme trabajo crítico...